remains a staple for local viewers on streaming services like Disney+ Hotstar
The Indonesian dub of Finding Dory (released in theaters as Mencari Dory ) was met with widespread enthusiasm.
The Indonesian dubbed version of Finding Dory was released in theaters across the country in 2016, and it quickly became a box office hit. The film's success can be attributed to the talented voice cast, who brought the characters to life in Indonesian. The dubbing team worked tirelessly to ensure that the translation was accurate and culturally relevant, making the film accessible to a wider audience. finding dory dubbing indonesia
Mencari Dory featured a complete team of professional voice actors in addition to the celebrity guests, ensuring a seamless audio experience. Fransiska Kristiana Tola Marlin: Tato Abi Nemo: Rafid Althaf Hank: 'Dewan' Dewansyach Nasution Jenny: Siwi Dwi Iswanti Charlie: Fitra Hartono Impact on the Indonesian Market
I can help you find: Other Disney films with Indonesian voice-overs Where to stream Mencari Dory with local audio The original English cast of Finding Dory for comparison Share public link remains a staple for local viewers on streaming
If you have Disney+, be sure to check out the movie and select the Indonesian audio! It's a fun way to experience a beloved classic in a new light. Have you seen the dubbed version? Which character's voice was your favorite?
Here is a comprehensive look at the Indonesian dubbing of Finding Dory , the star-studded cast, and its impact on the local audience. The Strategy Behind Disney Indonesia's Localized Dubbing The dubbing team worked tirelessly to ensure that
The Indonesian dub of Finding Dory was widely praised for its high production quality. By choosing beloved local figures like Syahrini and Raffi Ahmad, Disney successfully turned the movie’s release into a major cultural event. It proved that when done with care, dubbing doesn't take away from the original—it adds a new dimension to it.
The Indonesian dubbing of Finding Dory was a testament to the country's talented voice actors, skilled translators, and dedicated production teams. The film's impact on the Indonesian entertainment industry was significant, and it paved the way for more international films to be released in Indonesian.
Raffi highlighted the steep learning curve, noting that a scene that might take three takes in a film could demand ten to fifteen takes in the dubbing studio. The entire process for the two stars spanned two days, with each session lasting about three hours. Despite the challenges, both celebrities embraced the opportunity, driven by the prestige of working with a global powerhouse like Disney Pixar and the positive messages the film conveyed about family and friendship.
In one of the most talked-about casting decisions, Indonesian pop icon Syahrini was chosen to voice Destiny, the nearsighted whale shark. Destiny’s character is naturally dramatic, bubbly, and well-meaning—traits that mirrored Syahrini’s public persona. Localizing Destiny required adapting her specific whale-speaking jokes and interactions with Dory. Syahrini infused the character with some of her trademark jargon and expressive inflections, making Destiny an instant hit with local audiences. 2. Raffi Ahmad as Bailey